20101211

oral history

csak párnám ring majd fehéren
a volgán át, míg egy éjszakán
majd arra visznek szekéren
és könnyes búcsú nincs, babám

mert itt csak napok lehetnek
tartson bár száz éven át
a végén ide vezetnek
s a bőröd puha sztálingrád

itt véges búcsúk nincsenek
még három hétig nyár van
s a tejszínt mongol asszonyok
keverik már egy tálban

20101128

how to

valamit mégis kéne tennem
elkerítettelek életemben
nem gondolok rád nem kívánlak
kimondhatatlan híg hiány vagy
magamba nézek – te jössz fel mégis
zokogó kurva imádott fétis
magányos hősöd nem leszek mégse
úgy mondom most hogy mindenki értse
mindenki lássa mindenki tudja
nekem belőled ennyire futja
belőlem neked ennyi se járna
húsodról nő a csend meg a lárma
hajadról igék csontodból dallam
elénekelnélek magam se halljam
megcsavarnálak kiszemeznélek
higgyem hogy élsz és lássad hogy élek
higgyen és lásson jöjjön akárki
miattad tanuljak újra járni
bölcsed voltam – most legyek ostobád
tudod már nem halaszthatlak tovább


(pécsi marcell: magam se halljam)

20101124

europeans

in the mid-thirties both salvador dalí and le corbusier - they hate each other - visit new york for the first time.
both conquer it, dalí conceptually through interpretative appropriation ("new york: why, why did you create my statue long ago, long before I was born?"), le ("its skyscrapers are too small") corbusier by proposing literally to destroy it.

1927

after interviewing rivera, the head of the department of agitation and propaganda of the communist international attacks the russian avant-garde with arguments borrowed from the mexican:
"the gap between the most advanced artistic expression and the elementary tastes of the masses can be bridged only by following a course which will improve the cultural level of the masses and capacitate them for artistic perception of the new ways developed by the dictatorship of the proletariat. nevertheless, it may be possible to begin at once the rapprochement between the masses and art. the road is simple: paint! paint murals in the clubs and public buildings."


(rem koolhaas: delirious new york)

globe

in the concourse of grand central station he meets his friend john mead howells, one of ten american architects invited to enter the chicago tribune competition; the first prize is to be $50000. howells, too busy to accept, offers hood the chance to enter for him.
on december 23, 1922, their entry, no. 69, a gothic skyscraper, wins first prize. mrs. hood drives around town in a taxi to show all creditors the check.
hood is 41.
he refers to the moon as 'his' and designs a house in the form of the globe.
his involvement with the skyscrapers deepens.
he buys le corbusier's first book, towards a new architecture; the next ones he only borrows.


(rem koolhaas: delirious new york)

nagyvárosi ikonom

(fehér vérem, megyek haza hozzád)


déli 12 óra
lakhatatlan, kiáltják, lakhatatlan!

hajnali három
megindulunk egy kőrakás felé,
és fölröpül mögüle egy madár.

múzeum
a gyémántüres múzeum
közepében egy melltű lángol,
lerombol és megörökít
hová jutunk e lángolásból?

a mozdulatlan karzatok?
magányos kézelőd talán?
lerombol és megörökít
a júniusi délután.

szeptemberi sugárutak!
szerelmem, szerelmem, szerelmem!
megállnak a sugárutak.
egyetemes sebek a kertben.

te megpróbáltad azt, amit
senki se merészelt, te árva!
fényeskedjék neked az éj
öröküres monstranciája.

kórus
a kreatúra könyörög,
leroskad, megadja magát.
a kreatúra, az-ami
könyörög, mutatja magát.


(pilinszky)

20101120

rádió

a rádiók lágy hangon szóltak, a gombjaik könnyedén forogtak. a felületük sima volt, az oldaluk kerekded. a gombjaik úgy feketélltek, akár az ember szeme az arcában. sok idegen nyelven tudtak, altatódalokat énekeltek, meséket mondtak, és reggel felébresztettek. ... egyszer valami nagy, országos esemény történt, hogy mi, arra maurer már nem emlékezett. mindenki izgatottan beszélt, ígérgettek valamit, és maurer világosan látta a könnyeket az emberek szemében, és az összeszorított öklöket. másszor meg berlioz fantasztikus szimfóniáját játszották, és maurer világosan látta a tágas mezőket és fölöttük a gyülekező viharfellegeket.

(mati unt: sügisball)

20101114

vampire

you wanna be set apart?
burn all of your art repair the wasteful part
I'm a vampire in a forest fire
hey! we all gotta keep warm
driving towards the storm

your father was a pervert
face down in the dirt
he taught you how to hurt
my father was a miner who lived in the suburbs
let's live in the suburbs
if I let where I'm from born I can never return!

my brother reads you and me his new poetry
how embarassing
your sister pours the gasoline
I'll fix your meals
while your burns heal!

find a house you don't have to rebuild
stone by stone, brick by brick, nail by nail
my father never meant to leave me
this
let this love last
I drive too fast
said I'd return if I'd ever cared
but there's no interstate I'd find to take me there.
to take me there.

20101031

vonszolnak piros delfinek

vonszolnak piros delfinek koromtengeren éjszaka
partra kicsapnak az a part szívem leomlott partfala
álmaim-rakta házadig onnan vakon is elmegyek
de kapud nyitott-kés-kapu ablakon küldő fényjelek
s kezek kezek kezek kezek küldő kezek taszítanak
hangtalan hang eresszelek hangtalan hang elhagyjalak
gyerekkorodba nem hagyod magadat visszarántani
vergődnek csak homlokodon kérlelő szavam szárnyai
szemed nem-lehet-fényei elmondják ami mondhatatlan
hogy nem leszel hogy nem leszek kerékbetört nevetés csattan
jövőnk a halvaszületett koromtengereken libeg
felfalják piros lovaim kik vonszoltak a delfinek
egy árva kutyaugatás nem engem szólít nevemen
fenn salétromos menny ragyog hűvösen lehajtom fejem
cella-magány jön hallgatok ki voltam istenek fia
alámerül Atlantiszom Párizs Marlotte Normandia


(kormos istván)

20101029

eesti sõbrad

aranyvessző, fenyő, tölgy, nyírfa, híd, bögre, kő, könnyű, ártér, farm, lépcső, kovács, kamilla

päev

95
péntek
úszás
oroszlános vitaminok
halls cukorkák

20101028

nädal

i don't care if monday's blue
tuesday's grey and wednesday too
thursday i don't care about you
it's friday i'm in love

monday you can fall apart
tuesday wednesday break my heart
thursday doesn't even start
it's friday i'm in love

saturday wait
and sunday always comes too late
but friday never hesitate...

i don't care if mondays black
tuesday wednesday heart attack
thursday never looking back
it's friday i'm in love

monday you can hold your head
tuesday wednesday stay in bed
or thursday watch the walls instead
it's friday i'm in love

saturday wait
and sunday always comes too late
but friday never hesitate...

dressed up to the eyes
it's a wonderful surprise
to see your shoes and your spirits rise
throwing out your frown
and just smiling at the sound
and as sleek as a shriek
spinning round and round
always take a big bite
it's such a gorgeous sight
to see you eat in the middle of the night
you can never get enough
enough of this stuff
it's friday
i'm in love

20101025

she said

She Said

She said her flatmate
She said her flatmate
She said her flatmate loved Bowie too (Bowie too)

She said boiled wine
She said boiled wine
She said boiled wine would fit her mood (her mood)

CHORUS
She said 'the trams are marvellous in Tallinn baby'
She said 'the Baltic see is unbelievable
And housing estates took my virginity
And I'm waiting for a bicycle ring
And the sound will take me to the ultimate
Bauhaus exhibition'

Oh, yeah

She said no cheap flight
She said no cheap flight
She said no cheap flight went to Tallinn (directly at least)

She said the bloody radio
She said the bloody radio
She said the bloody radio never played Noir Desir (wanna fetch a priest)

20101021

megfőzött!

A Maggi zacskós levesporait például így hirdetik egy jóízűen kanalazó úr képe mellett:

Megfőzött!

MAGGI

Az első fogás Európában


az idézet tolcsvai nagy gábortól való. kilencvennégy karácsonyán, mielőtt a tévében a mély hang bemondta volna,
a magyar televízió bemutatja a micimackó és a méhecskék fája című rajzfilmet, a reklámok között leadták a maggi levespor reklámját. a reklámban a nagypapa, a nagymama és az unokájuk ülnek az ebédlőasztalnál, a nagymama épp tálalja az első fogást, a kislány pedig azt kérdezi: nagypapa, te miért nem eszel levest? a nagypapa hárítón válaszol: nem szeretem és ez az én koromban már nem változik. ekkor véletlenül leejti a szalvétáját, és amíg lehajol érte, a nagymama gyorsan mer a tányérjába egy kanál levest. a tészták ínycsiklandozóan úsznak az aranyló lében. a nagypapa gyanakodva ugyan, de megkóstolja. a következő jelenet hátborzongató: a falióra éppen éjfélt üt, a kislány mezítláb, hálóingben kimerészkedik a lépcsőfordulóba, leszalad a lépcsőn, és a konyhában a nagypapát találja, aki hálóköntösben ül az asztalnál és suttyomban kanalazza a levest. mikor meglátja az unokáját, felnéz, és cinkos mosollyal az arcán ennyit mond: megfőzött!

20101019

poem

nyomva tartom a vakut és csinálok egy képet.
a nő kezében liliomok, a férfiéban pipacsok.
barátok.
fényképek maradnak róluk.

tartuban, a templomhegyen igazi vihar van,
igazi villámok.
a kastan utcán is
rettenetes látvány:
a szél összekuszálta az áramvezetékeket,
egy ház lángokban áll,
mint egy csillagszóró.
a nemibeteg-gyógyszertár dolgozói
az udvarról nézik
a gömbvillámot.
senki nem fényképez semmit.

abban a fényben az jut eszembe:
buddha egyszer a lao chun kolostorban járt
a lugh hegyen.
az öreg szerzetesnek
volt egy sárga szemű macskája.
sinh volt a neve.
a macska segítségével
a jövőbe tudott látni.
mikor a szerzetes meghalt,
buddha úgy rendelte,
hogy a lelke a macskába szálljon át.
sinh szemei kékké változtak,
a farka és a mancsai barnává.

az égzengés csakhamar véget ér.
a nő a liliomokkal, a férfi a pipacsokkal.
barátok maradnak.
lennart jön vissza.


(mati unt: things in the night)

20101009

sügisball

a szájrúzsok ízét megismerhettem:
ennek az íznek öt rubel az ára.
este tíz tájt bámultál már ijedten
házak elsötétült ablaksorára?

esnek csodák, sors sors elől kitérhet,
a halál éve kipontozva még csak.
a falakon túlról utált, idegen lármák érnek,
könyvemben egyetlen helyen nyílik ki két lap.

a békeízt úgysem ismerhetem meg,
ha háborút nem ér az emberöltő.
az erkélyen csak lepedők lebegnek,
de veszélyektől riadoz a költő.


(viivi luik)


teravasti tunnen huulepulga maiku.
selle maigu eest on makstud rublat viis.
eks ju, korterites õhtul kümne paiku
aknad mustendavad, hirm on siis?

juhtub imesid, ja saatused ei lõiku,
surma-aasta asemel onsenki tekstis tärn.
raamatu teen lahti, loen ühtainsat lõiku,
seinte tagant kostab kauge tüütu lärm.

kui ei näegiüldse elu jooksul sõdu,
ega siis ei tea, mis maik on rahuajal.
valge voodilina viskleb mööda rõdu.
tume ohutunne tekibluuletajal.

20101002

tavasz nyár ősz tél

comme la pluie et l'oubli comme des cris dans la nuit
je t'aime tant je t'aime tant pourtant

ELLENBEN

au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysées

20100930

expectation

said the voice from afar:
everything you ever told me
could have been a lie, we
may never have been in love.
stuck on thinking that there is
always something to lose,
or a hit from above.

I don't need what I'm holding
onto to. I wish I knew.

but meanwhile

fluctuations are aching my
soul, expectation is taking its
toll. fluctuations are aching
my soul'cause everything you
ever told me could have been
a lie we may never have
been in love.

and then I will escape, I'll
never ever have to see another
disappointed face, no one to
please. every now and then,
it feels like, in all of the uni-
verse, there is nobody for me.

I told myself I wouldn't care,
no I wouldn't care.
but when she said she'd come
round I combed my hair,
yes I checked my hair.

fluctuations are aching
my soul, expectation is
taking its toll.

20100905

rubber boots

vettünk gumicsizmát, itt mindenki abban jár, és eszembe jutott ez a szám. pont két éve, hogy ezt hallgattam az utcán. tárgyilagos és vigasztaló. annyira jó hogy eltelt az a két év. most kiaknázzuk a többi jelentést.

this dream is rough, rough,
tough luck

hang on, and try, try
to keep your head above

go put
your rubber boots on,
your rubber boots on,
stand up
walk on

and go put
your rubber boots on,
your rubber boots on,
stand up
walk on

this rain is wild, wild
heavy, heavy, heavy

and it's all coming down, down
on me, on me

so go put
your mackintosh on,
your mackintosh on,
stand up,
walk on

and go put
your mackintosh on,
your mackintosh on,
stand up,
walk on

you should wear rubber,
always wear rubber,
you should wear rubber,
always wear rubber

kihátrálván

ki kéne bolondulni innen,
mint az öngyilkos, ha visszafele él.
leszedni az i-ről a pontot,
de visszarakni, ha a helye fehér.

a legjobb, ha úgy marad minden,
ahogy találtam, nem is volt rossz az úgy.
megvetni a megbomlott ágyat,
földön aludni, és meggyógyul a múlt.

ajándék volt. hallom, hogy koppan,
mielőtt leesne, jóval hamarább,
angyal száll át, helyreáll a rend,
kibomlik a papír, kiesik a tárgy.

és akkor megkezdeni szépen,
mint az öngyilkos, ha visszafele él:
elfelejteni az egészet,
kis cetliket írni: tej, kenyér
tej, kenyér


(kemény istván: szomorúan)

20100824

corona

kezemből tépdes levelet az ősz, hisz jóba vagyunk mi.
kihántjuk héjából az időt és járni tanítjuk:
az idő héjába visszatér.

a tükörben: vasárnap,
álmunkban alszunk,
a száj igazat szól.

szemem leszáll a kedvesem neméhez:
egymásra nézünk,
sötét szavakat szólunk,
úgy szeretjük egymást, mint a mákot, az emlékezetet,
úgy szunnyadunk, mint kagylóban a bor,
mint tenger a hold vérsugarában.

megöleljük egymást az ablak előtt, néz bennünket az utca:
ideje már, hogy tudják!
ideje már, hogy a kő megadja magát s kiviruljon,
hogy a zűrzavarnak szív dobogjon.
ideje már, hogy ideje legyen.

ideje már.


(paul celan 2010 július berlin szimpla)

2008

hajózzunk át a csatornán,
vigyük, amit lehet,
egy kosztümöt, pár konzervet,
egy babits-kötetet,

a papírt, hogy hol a hazánk,
ki szült, hogy nevezett,
és szótár kell majd, kettő is,
nélkülük nehezebb,

és vinni minden emléket,
mit régen feledett
ez a gubancos tár, most mind
testszerte bizsereg;

mi voltam? már senki se lát.
azonosságom kétes.
hajón ülök. s az odaát
elér, itt lesz, bevégez.


(aletta vid: száműzetésben)

2004

fejest kell ugrani a nagyvilágba,
s kapálózni a megvadult vízen
hogy merre utazunk, előre vagy hátra
azt ma még nem tudja senki sem

ki tudja, merre gurul bomlott földünk
talán sírunk majd, talán nevetünk,
talán kibírjuk, talán beledöglünk
talán tanulunk, talán feledünk


(simon tamás)

20100821

holnap elindulsz

holnap elindulsz
és az idő már sohatöbbé
nem fog megállni

mész csak mész valahová
ahogy eddig engem vittek
kék egek

minden napunk az utolsó volt
hogy megtaláljalak
most vége és annyi maradt

a vonaton állva
úgy búcsúzzunk el hogy még
soha nem láttalak

csend van
most az egyszer még
elalszol a viharral

utána nem lesz semmi sem
a tegnap éjjel már ma hajnal

20100816

medárd

köröskörül izgalmas szürkeség.
a duna-lassúságnak a lapító
zivatar árnya ónszínűre festi
ezüstjét. csak a madarak cikáznak
izgatott szürkeséggel. csak a szívünk.
az óceán meg a sztyepp szándékai
megint egyszer fölöttünk csapnak össze:
atlanti hűvös légtömeg a száraz-
föld belsejét nyugtalanítva záport
fakasztón fékezi forró nyarunkat.
s felhők fölött, légtömegek fölött
a sztyepp s az óceán küldöttei
versenyt keringenek s mire a hold
mostantól kezdve kétszer szabadul
a földárnyékból, ember járta már.
s ettől mi változik majd? semmi sem.
vagy tán jövőre könnyebb lesz utaznom
ki szentendrére helyiérdekűn
vagy… minek is folytassam? eszetek
és vakmerésetek és technikátok
a naprendszerből előbb fog kijutni,
mint bölcsességtek az egérfogóból,
hol körbe fut.
a túlparton az új
hotel idétlen váza eltakarja
a belváros kihűlt hiányait.
s ha áll majd frissen tündökölve mint
a békés együttélés záloga
s a túlazóperenciáni élet
jelképe – mit hoz át a szél, keringőt
vagy villanyos gitár géphangosított
világvadmacskazenéjét budára
egy év múlva medárdus éjszakáján
s miféle tarka óperenciás
fényegyveleg vetül az elmaradt
duna sötét vizére és ki nézi
ablakból kihajolva pest felé?
kíváncsi sem vagyok már.
alkonyi
izgalmas szürkeségből csak az új híd-
akaratunk halvány ezüstje villog
sejtelmesen a híd a híd. medárd
szele borzong az ónszínű folyón
és esőt jósol mélyebb szürkeséget
és van akinek ónszínű folyót.
majd elvonul, ahogy szokott. de ha
betelik medárd magánjóslata,
kinek sütnek ki majd a hónapok?
már nem vagyok kíváncsi. nem vagyok.


(vas istván)

20100813

megcsalt űrhajós



















csak azért, mert hajdanában én
leszálltam rád egy párszor, és most
szóváteszem, hogy mennyire
idegen lettél már megint, még
nem vagyok megsértve rád.
elfogadom: neked ott mindegy.
én magamtól vártam többet,
és kettőnk közül persze te vagy a hold.
másoknak ennyit se mondanék,
mert voltak, akik énrám néztek így,
tudnának mesélni páran, akiknek
én voltam a holdjuk, úgy bizony!

sokat tanultam tőled,
stílust, hidegséget,
bölcs hallgatást.
sokszor megaláztam őket,
mert az én hűvös felszínemre szálltak.
szegények azt hitték, hogy a tiéd.
talán még most is azt hiszik.
bár… régi történet ez már nekik is.
de én jártam rajtad, tényleg,
és szörnyű volt ott nekem
mindannyiszor!
űriszony, ügyetlen ruha,
fény-árnyék, átmenet nélkül,
örökös tiszta helyzet.
a szabadsághoz köze semmi.
rettegés a hazaúttól,
hazaút, aztán szégyen, mert
meséltem, és mindig belesültem.
nekem ilyen volt a holdutazás.

azóta mások is jártak rajtad.
újak, fiatalabbak.
lesülve jöttek haza mind.
mesélték, mennyi
kalandjuk volt a holdon.
sokfélét meséltek, szörnyűt is.
kitalálni olyat nem is lehetne,
kétségtelen, hogy jártak rajtad ők is.
nem hinni el beteges volna,
felszínes, bamba gőg.
megcsaltál velük, de nem baj.

sokáig rád se néztem,
azt hittem, már mindegy,
de történt most valami furcsa.
tegnap kinevetett a lányom.
megtudta valaki mástól,
hogy az apja járt a holdon,
és megkérdezte tőlem, igaz-e.
és amikor meghallotta a választ,
nagyot nevetett. azt hittem,
haragudni nem lehet rá.
pedig lehetett.

kedves hold, nem arra kérlek,
hogy igazolj előtte: hős vagyok.
hazugság volna, hisz mondom,
nekem minden egyes találkám
maga a sivár iszonyat volt veled.
és mégis azt szeretném
- bár a kérés férfiatlan -
hogy ne tagadj majd meg engem,
hogyha egyszer megkérdezi tőled,
voltam-e én is valaki.


(kemény istván)

the suburbs

in the suburbs I learned to drive
and you told me we'd never survive
grab your mother's keys we're leavin'

you always seemed so sure
that one day we'd fight in
in a suburban world
your part of town gets minor
so you're standin' on the opposite shore
but by the time the first bombs fell
we were already bored
we were already, already bored

sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling
sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling again

kids wanna be so hard
but in my dreams we're still screamin' and runnin' through the yard
and all of the walls that they built in the seventies finally fall
and all of the houses they build in the seventies finally fall
meant nothin' at all
meant nothin' at all
it meant nothin

so can you understand?
why I want a daughter while I'm still young
I wanna hold her hand and show her some beauty
before this damage is done
but if it's too much to ask, it's too much to ask
then send me a son

under the overpass
in the parking lot we're still waiting
it's already passed
so move your feet from hot pavement and into the grass
cause it's already passed
it's already, already passed

in my dreams we're still screamin'
we're still screamin'
we're still screamin'

20100812

3

de előbb még elmegyek m-mel enni.

ugyanazt akarom enni, mint ő, a szalonnát kivéve. bár, ha már a tányéromon van, megeszem én is a szalonnát.

talán így szól majd:

- szeretném, ha vennél nekem egy esernyőt.

bemegyünk egy boltba.

- tud a környéken egy boltot, ahol esernyőt árulnak? – kérdezem.

- nem – válaszolja az eladóhölgy – ez egy halbolt.

- nem kérsz egy finom halat? – kérdezem m-től.

kér.

hihetetlen, mi mindent meg tud enni, de annyira jó nézni közben.

hirtelen megszólal:

- bele akarok túrni a göndör hajadba.

- ne – mondom – inkább ne, kérlek, ez egy halbolt, mit gondolnának rólunk az emberek? amúgy meg csupa majonéz a kezed, ha beletúrsz a hajamba, minden beleragad, és azt hiszik majd, hogy koszos vagyok. halálosan szégyellném magam.

de ő, mintha meg se hallotta volna: csak beletúr.

2

szavakban ezt akarom.

fél kilenckor akarok fölkelni. a kiskakasban akarok reggelizni (ementáli sajt barna kifliben és dupla fekete). meg akarom venni az újságot. hallgatni akarom a magas úriember történeteit, aki minden nap bejön a kiskakasba, és minden reggel azt mondja: „épp most mosakodtam, de nem használt semmit.” meg azt: „királlyá koronázni azt, aki az ágyat kitalálta!” utána haza akarok menni. ideges akarok lenni, mert nemsokára megyek hozzád. olyan izgatott és ideges akarok lenni, hogy betérjek mindenhová egy pohárka borra. nézni akarlak, miközben dolgozol. utána megint haza akarok menni. levelet akarok írni neked. késő délután akarok találkozni veled valahol. rágót akarok venni neked. villamoskirándulást tenni a zoutkeetsgrachtig. meg vissza. vagy a plantage parklaanhoz. igazából egyáltalán nem számít, hová. nézni akarom a könyvesboltok kirakatait. sétálni akarok a városban. azt akarom, hogy a kiskakasban még több nyers borsot szórjanak a mozzarellás rúdra, anélkül hogy külön kérni kelljen. ha már itt tartunk, azt is akarom, hogy a személyzet gyakrabban mosson kezet. bort akarok venni, és meg akarom kérni a borbolt tulajdonosát, hogy segítsen cipelni a palackokat. bort akarok inni. újságcikkeket akarok kivagdosni, amelyek szépen elvesznek a felfordulásban, hogy aztán egy év múlva előkerüljenek, akkor elő akarom venni őket, és újraolvasni, mintha még életemben nem olvastam volna egyiket sem. gondolkodni akarok erről, akkor is, ha már kínos vagy kellemetlen. egy szép délutánon el akarok sétálni veled az amstel pályaudvarhoz, aztán visszadöcögni a 12-essel. sétálni akarok, és ülni akarok, és sugdolózni arról, amit látok, amit hallok, amit olvasok. rád akarok gondolni. sót akarok szórni a borfoltokra. meg akarom érinteni a hajad. ülni akarok a peronon, és bámulni a vonatokat. hallgatni akarom, amit az emberek egymás közt beszélnek, és meg akarom jegyezni, amit mondanak. fogni akarom a fejed. el akarok menni azokba a cukrászdákba is, amikben hátulra székeket meg asztalokat pakoltak, hogy ott helyben meg lehessen enni a tortát meg a süteményt. nem akarok úszni. nem akarok nepálba menni, sem az őserdőbe, se vadvízi folyókra. itt akarok ülni, halkan beszélni magamban, és úgy egy óra múlva arra gondolni: na, megyek, kerítek valami ennivalót. meg akarlak csókolni. na jó, el akarok menni kirándulni más városokba, ha nagyon szeretnéd. de nem cipelek hátizsákot, nem stoppolok, nem teszem be a lábam diszkóba, és füves cigit sem szívok. az idegen városokban teraszokon akarok üldögélni, újságot olvasni, kávét inni, és nézni téged. azt akarom, hogy te szólj a pincérnek, engem úgysem vesz észre. meg a karod is hosszabb. meg akarom számolni a szeplőidet. el akarom kerülni a hangoskodó embereket. könyveket akarok írni, amiket nem olvas el a kutya se. ki akarom végre mondani a neved. azt akarom, hogy jan ritsema üldözzön egy szőnyegporolóval. keresztül a városon. arra akarok gondolni, hogy rád gondolok. tudni akarom, hány centi magas vagy. nem akarok táncolni. egy órán át fel-alá akarok sétálni a szobában,mert nem tudom, el akarok-e menni valahová inni egy presszókávét, vagy nem akarok elmenni. de, el akarok menni, és megint nézni akarlak. nem akarok új cipőt venni. azt akarom mondani neked: „az életem víziók sorozata, és eddig te vagy a legszebb vízióm.” meg akarlak kérdezni, levetkőztethetlek-e egy picit, vagy inkább te magad akarod, és ha már itt tartunk, pontosan hol és pontosan mikor. a szemüvegemet fel akarom tenni egy jó magas szekrény tetejére, nehogy rátaposson valaki. sétálni akarok egyet itt a környéken, belesni az ablakokon, nézni, hogyan esznek az emberek. be akarom szívni az ételillatot. gondolkodni ezen. beszélni róla veled. hirtelen meg akarok állni, és megkérdezni tőled: „képzeld el, hogy most hirtelen egy ellentétes csoda történik, és én nem tudok járni. akkor vinnél?” mire te azt mondod: „még soha nem vittem senkit, az elején biztos leejtenélek párszor, azt hiszem, de igen, nagyon szívesen vinnélek, ha kéred.” miért ne akarnám tulajdonképpen meghódítani az egész világot?

1

M-nek nevezlek, mert nem tudom leírni a valódi neved, és most levelet írok. semmit sem tudok rólad, csak annyit, hogy egy olasz étteremben dolgozol. pontosan annyira ismeretlen vagy nekem, mint a körülöttem lévő, mindent betöltő nagy ismeretlen.

itt, ahol van valami, ami az én nevemre hallgat, a te nevedre hallgat, és mindjárt még ezer másik névre egyszerre. itt minden név, de túl kevés vagy túl hamis név minden.

diadalmaskodni a valóság felett – az mit jelent? nem menekülni többé, a menekülés a túlélést jelentheti. nem diadalmaskodni.

az M-mel töltött pillanatokból kevés volt, és olyan rövid ideig tartottak, amilyen rövid egy pillanat lehet. az ígéretes pillanatokból még ennél is kevesebb szokott lenni. M-mel minden pillanat ígéretes volt, ezért írom le őket.

valami, amiről elhitetem magammal, hogy kívánom. ami köztem és a valami között áll, olyan vidék, ahol a félelem kormányoz. és én jól tudom: aki a félelem átjárható vidékére jut, annak mindegy, az már nem tér vissza. az a hátralévő időt emberek nélküli világban éli le.

kívánom M-et. ezt mondom. de mondhatom ezt anélkül, hogy egy hóhérra hasonlítanék? és lehet ezt tanácstalanság nélkül mondani? hiszen tudom, mit mondok: semmit, még a semminél is kevesebbet.

mit jelentett mindaz, amit mondtam és tettem, ha ez lett belőle? szótlanság, csalódás helyett félelembe forduló remény, formátlannak megmaradó te. te. ez is olyan borzalmas és semmivel sem határos szó.

ha ez igaz, márpedig ott, abban a pillanatban úgy gondoltam, hogy igaz, akkor M volt az, aki engem ehhez a világmindenséghez köt, és ami még több: az élethez.

ha beszélnék hozzá, akkor valóban mindenről lenne szó. ahogy lényegében mindig mindenről van szó, ám ezt újra meg újra elfelejtem, mert a kérdés az, mi valódi, és mi nem az.

azt mondják: a nyelv büntetés. de még ha büntetés is (amiben én nem hiszek), egy darabig még keresgélni fogom a szavakat, amikkel leírhatom azt, ami te vagy.

ha valaki hall egy nevet, azonnal el kell kezdenie leszokni róla. én még soha nem hallottam tejesen az M nevet. szeretném még néhányszor hallani, mielőtt elkezdek leszokni róla. leginkább éppen M szájából szeretném hallani, hogy megjegyezhessem, milyen, amikor kimondja a nevét.

talán most már végre elmehetünk moziba, mert bele lehet őrülni abba, amit tudunk. a legszívesebben azt írnám, hogy a tudás büntetés, már az a kevés is, amit rólad tudok, büntetés, büntetés, hogy ismerjük egymást, ráadásul még életveszélyes is. és mégis arra vágyom, hogy jobban megismerjelek. mintha segítene, mintha valaha segített volna, mintha lenne még hely a világon, ahol nem hánynak a szerelmünktől.

most, a levél végéhez közeledve, valamit el kell még mondanom: nem cáfoltam meg semmit. még itt vagyok, de tulajdonképpen már ott is vagyok megint. miközben én kívánlak, te már megint elfelejtettél.

azt szokták mondani az emberek: „nagyon rossz napom volt.” és közben remélik, hogy ami nincs, legyen, és fordítva.

te élsz, ezt egészen biztosan tudom. és nagyon szeretnék valamilyen módon kötődni hozzád. nem ismerek megfelelő módszert a kötődésre, amit ismerek, az mind rettenetes.

szeretek minden rólad szóló szót. a jelentéktelen szavakat, amiket meg kell tisztítani. kiszívni a mérget a bőrük alól, megpróbálni életben tartani őket, egészen addig, míg élni akarunk.

végül feltettem a kérdést: csak a nyelvben tűröm el, hogy élsz, ahogy sok más dolog esetében, vagy úgy is el tudlak viselni, mint körülöttem zajló, valódi életet? hogy vajon távol kell-e lennünk egymástól ahhoz, hogy elviseljelek, hogy egyáltalán létezhess a számomra, vagy sem?


(ja, a legutóbbi álmomban megpróbáltad elmagyarázni a schwarzwälder kirschtorte receptjét. és az azt megelőző álmomban szintén a schwarzwälder kirschtortéval ügyködtél. miféle álmok ezek? milyen fura preokkupáció? egyáltalán nem is szeretem a schwarzwälder kirschtortét.)


(arnon grunberg)

20100809

rondo

Mint kagyló két fele zárulni eggyé,
te és én, vagy maradni két barát,
külön hajók másféle zászlaját
lengetni szélbe vászon-lengeteggé,

vagy inni szent magánosság borát,
az emberek szemében nőni heggyé,
vagy párban tűrni törpeség sarát,
mint kagyló két fele zárulni eggyé,

magányban átváltozni hadsereggé
megismételve Isten ostorát
tört nép hátán magasztosulni keggyé,
te és én, vagy maradni két barát,
mint hagyló két fele zárulni eggyé.


(weöres sándor)


M1/M7

A bécsi büszkeség s az önként alávetettek
Kényelmessége itt szálazódik eggyé
Budaörs alatt, s nekem ez az öt kilométer
A hazám. Legkisebb és legnagyobb számozású
Autópályák közös folyásán talál magára
A középszerűség, s béklyói nélkül lép a gázra
Bennem az isten és a féreg.

Ez az állandó hangzavar és füst
Nem más, többségi ének; ez a száguldás
Korszerű palotásom; a benzinkutak
Hálás lóváltói a kornak, és a benzinkutas
Egy senki.

Akit kellett, azt mind eltapostam,
Amit tellett, azt fölépítettem, s ez a két perc
Jutalomjátékom itt, a történelem végén –
Mielőtt Pesten végleg meghúzom magam.


(szálinger balázs)

20100724

a bolyai utca


- ugye, milyen szép is volt nekünk a bolyai utca!

- lombsátraival, napban-fagyban-hóban-virágban milyen feledhetetlenül szép volt nekünk a bolyai utca!

- én meghalok… és te is meghalsz… és akkor senki se tudja többé, milyen szép volt nekünk a bolyai utca!

- igen, de halálom előtt én majd elmondom valakinek…

- ha tíz valakinek mondod is el, és mind a tíz valaki száz valakinek, azok is mind meghalnak egyszer és így…

- hát akkor vésem fára!

- elkorhad.

- ütöm vasra!

- szétrozsdál.

- írom sziklára!

- szétmállik.

- gyémántra!

- elenyész.

- …?

- végül a szó maga is meghal… a nyelv elnémul… és így nyoma sem lesz többé annak, hogy milyen szép volt nekünk a bolyai utca…

- hát akkor kódolom jelre. gerjesztek! a hidrogén hullámra táplálom

és a világtér tücsökjei:

a 21-es hullámhosszon ciripelő H-atomok

világűr-örökre lüktetik-zengik

zengik-lüktetik,

hogy milyen feledhetetlenül szép volt nekünk

a rózsadomb lankáján

budapesten

a bolyai utca.



(tamkó sirató károly)

20100716

ja

egy átlátszó oroszlán él fekete falak között,
szívemben kivasalt ruhát hordok amikor megszólítlak
nem szabad hogy rád gondoljak munkám kell elvégeznem,
te táncolsz,
nincsen betevő kenyerem és még sokáig fogok élni,
5 hete, hogy nem tudom mi van veled
az idő elrohant vérvörös falábakon
az utak összebújnak a hó alatt,
nem tudom, hogy szerethet-e téged az ember?
néma négerek sakkoznak régen elcsendült szavaidért.


nyár

megint eltelt egy nap. mennyit sírtam, nevettem!
az ötödik fröccs aranylik előttem.
képtelenség, hogy nem vagyok veled.
február egy. ezerkilencszázötven.

(vas istván)

20100714

harmonia

arra a könnyednek szánt kérdésre, ki a kedvenc regényhősnője, édesapám gondolkodás nélkül anyám nevét írta be, ám a bíráló bizottság, a szerkesztőség, az irodalmi élet, a feltörekvő polgárság, a pártközpont, az egész káptalan és a bécsi udvar, valamint anyám ezt nem fogadta el lehetséges válaszként. így ismerkedtek össze, papíron.

augusztus 31

teszed majd új pasi tranzitágyán.
kocsiban. nappal körúti járdán.
betépve néhányszor azt hiszed majd,
nekem csinálod, s hogy: balatonpart


(jónás tamás)

20100706

ötödik razglednyica

Túl az ember féletén,
hajnalban néha fel’jedek:
azt álmodom, a vész kitör
és én nem vagyok veled.

S hogy barikáddá lesznek a dolgok,
és visszatart egy óriás kavics,
vagy felszántják az utat,
mely hozzád visszavisz.

És falaznak bent és kint,
nő az egérlabirint’,
és zárják északot a déltől,
melleidtől ajkaim...

Lám, hordatják a téglát
a Munkatábor Nagyjai,
rakatják a falat,
mely tőled elkerít...
Hát ilyenektől félek
kedves, túl az életem felén,
hajnalban, mikor szorítlak
és szárad rám a hideg veríték.


(sántha attila)

LXXIII

Oly évszakhoz hasonlíts, ha a fákon
már nincs, vagy csak teng-leng a sárga lomb,
mint romtemplom didergő karzatán, hol
nemrég édes madárkórus dalolt.
Nézz engem, mint nyugati szemhatáron
foszló alkonypírt, mikor a setét
éji lassú-lassan csukja le az álom
szemhéját, mint koporsó fedelét.
Lásd bennem a már-már húnyó lidércet,
ki ifjúságom hamuján lebeg,
halálos ágyán, mert tüze kiégett,
s ami táplálta, az emészti meg.
Ezt forgasd elmédben, s növeld szerelmed
az emberért, ki nemsokára elmegy.

20100703

anna

meghűlt, és nincs segítség, el vagyunk rég

havazva vele. Őrültek a rigók,

hogy húzzák odakint, míg mi ülünk itt

tornadresszünkbe, s tűrve, ha fülünkbe

némelyik ólomgolyót repít. Redőnyt

nem rángatunk fel, sem le nem eresztjük,

mióta kettészakadva lóg alá

ferdén a sínében. De kitámasztva

a sínt azért időnkint lepillantunk

a mélybe. Pillantásunknak persze semmi

esélye, vagy kevés arra, hogy a résben

emberére akadjon, és nem egyébre.

*

hevesen bírálja piszkozatunkat,

amelyben szóvá tesszük, egyebek közt,

őt is, s magunkat sem kímélve, még több

helyütt, amit álmunkban kész művelni

a szabadban velünk. Piszkozatunkra

nem is talál jelzőt. Mocskolja csak, ne

kerteljünk. Ne adjuk itt a süketet

tovább s a vakot, szennyesünk a napon

kiteregetve, míg magunk üresen

itt bent egymás torkának esve. Nagyon

nem volna szerencsés innunk akármit

most erre. Hacsak nem épp az az eszménk.



(marno jános)

20100621

délelőtt

én úgy igyekszem. fölkelek.
én sűrű kávét készítek.
mert vannak még szokásaim,
mint bárkinek.

széles díványra kuporodva
könyveimet lapozgatom.
én figyelek. és jobbkezem
balvállamon, balvállamon.

ott fent a dél vonul csapatban,
itt bent a vatta-némaság, –
mint vékony ing, a gondolat
úgy vérzik át, úgy vérzik át.

*

mint belső részét tengeri uborka
üldözője arcába torlaszolta –
megmenekültem és üres vagyok.

*

tudod, mi a közöny? a föld
kidőlt, megdermedt s összetört
bazalt kérgén latolhatom:
mekkora volt a fájdalom.

*

jó, bevallom bűnös vagyok.
csak tudnám, mit követtem el,
hogy ennyire bűnhődni kell.

meg kell bűnhődnöd azért is,
amit ellened elkövettek.

*

egy patkány lakott beleimben,
nem vettem észre, míg kirágta.
már szemgolyóm sincs. szemgödörrel
tátongok a lyukas világba.

*

holnapra kelve mi vigasztal?
lábkörmömet bekenni lakkal.

*

nem szenvedek. csak elviselhetetlen.
mért fáj az, ami nincs?

*

mint nagycseppű, langyos eső
görbe tájék gödrein,
ráncosodó tenyerembe
gyűlnek langyos könnyeim


(nná)

20100618

félelem

szeretlek. nincs rá szó, nincs mozdulat.
a rémülettől görcsösen szeretlek.
elsorolom, hányféle iszonyat
vár rád és rám, már arcunkba merednek.

csak sorolom, csak számolom naponta
hörögtető álomból riadok
készülődöm még iszonyúbb koromra,
simogatom sovány, meleg karod -

kint söröztünk az acquincumi kertben
réteges emlék, gyönge, őszi ég
elmotyogtam egy gyerekkori versem
"sárgult a lomb, de nem hullott le még"

sárgul a lomb és minden perc utolsó
illír táncosnő köldökét riszálja
a gyom között latin szabású korsó
biciklit hirdet kétméternyi tábla

langyos a lég, a füst is tündököl
a vonaton szöllő-szagú kosár
a sűrű illat hajunkra ömöl
csordultig érett, s szétbuggyant a nyár -

hét esztendeje szeretlek, szerelmem
fordíts egyet a göncölszekeren
szólj a világnak, mondd hogy lehetetlen -
s maradj velem.


(nná)

20100616

it's working

here, you focus
so I can see your faces
the eyes are wrong

how will I know if it's working right?

light confuses
the tiny isles of bruises
the mangled lines
I see the signs of aging

but if I try to feel at all I am deceived
my mind's affected
it's empty now
as I lay down
I feel alright
my heart is racing

turn the noise on
I'd like to feed my poison
assembly lines

carry a velvet warning
to the yard
it's just like striking matches
the polish lies

but it's working in your blood
which you know is not the same as love
love is only in your mind
and not your heart

lalala

I wanna dance like we used to
when it was pure, when it was new
love me whole, like I love you
wanna be free, but free with you

I wanna dance like we used to
and not worry about you and me
we're gonna die of global warming
or even flu or creating smoking

I want to stay here for a while
until it's time to let go
I like to really take my time
explore all that comes to mind

I'd like to dance like we used to
before the new world order world
don't wanna do what others do
let's pretend there's no rules

I wanna dance like we used to
we're so lucky and so spoiled
you and I have such futile jobs
let's stop acting like kings and queens

20100504

173

vége a húszperces hévvárásoknak a batthyány téren, de nem baj, én a rákóczi úton is tudok félórát várni. a busz egy idő után megérkezett, a bosnyák tér után ellenőrök szálltak fel, megjegyzéseket tettek, majd senkit sem büntettek meg, hanem azt mondták: örülök hogy a vendégünk volt! (az egyik dossziéján nagymagyarország matrica volt, továbbra is éljen a haza és a becsület.)

ekkor az utazóközönség tagjai hirtelen mind összebarátkoztak, és beszélgetni kezdtek az életükről, majd megérkeztünk újpalotára.

80A

"baleset miatt a troliközlekedés bizonytalan ideig szünetel"

ide tartozik még hogy
áramkimaradás

20100421

opeion



égbolt nyílás. az egyik legjobb dolog, ami történt velem. mozi a lakóházban, irreális nyílás a mennyezetén, minden ellent mond a valóság törvényeinek. az idő által elmosott tavasz, jövő.

20100321

june evenings





milyen durva, hogy 2009 nyaráról a hozzáértők is úgy nyilatkoznak, hogy elmosódott volt és valószínűtlenül lebegő a zenéjével együtt, és ez még nekem is feltűnt, pedig igazán távol vagyok a zenei áramlatoktól. de a kevés jj és air france aláfestéssel én is pontosan így éltem meg, és ha meghallok valami ilyesmit, amit a magam szánnivaló szókészletével ambient vagy chillout kifejezésekkel illetek, megint felmerül az az iránytalan könnyűség, ami arra a nyárra amúgy is jellemző volt.

"2009 nyara elveszett nyár, remélem semmire sem fogunk emlékezni belőle"

20100216

őzike


a tegnapi színműs workshopon említett a xantus egy képet, ahol egy őzike alszik, az ágya mellett letéve a patái és az agancsa, és azonnal beugrott, hogy ez a kép gyerekkoromban ott volt az ágyam felett! anyukám mondta hogy benne volt a mozgó világban. szerinte bukta imre, de kiderült hogy baksa soós. és megtaláltuk! úgy örülök hogy megvan és örülök hogy az anyukám az anyukám, levetett agancsokkal otthonos alvás.

20100128

a szépségről

jegyzékbe nem szedtük soha
menthetetlen bűneink.
a szépeknek nem kell a seb.
folyton hullóban a hó.

menthetetlen bűneink
taglalni kár, be gyönyörű.
folyton hullóban a hó.
a szépek tudják.

taglalni kár, be gyönyörű.
ők kárhozottak.
a szépek tudják.
mesterkélt mind, mint a szobor.

kárhozottak ők,
hát bánatuk tökéletes
tenyérben törékeny tojás.
kemény: az arcuk rajta dísz,

hát bánatuk tökéletes.
a szépeknek nem kell a seb.
kemény: az arcuk rajta dísz.
jegyzékbe nem szedtük soha.


///

no, we could not itemize the list
of sins they can’t forgive us.
the beautiful don’t lack the wound.
it is always beginning to snow.

of sins they can’t forgive us
speech is beautifully useless.
it is always beginning to snow.
the beautiful know this.

speech is beautifully useless.
they are the damned.
the beautiful know this.
they stand around unnatural as statuary.

they are the damned.
and so their sadness is perfect,
delicate as an egg placed in your palm.
hard, it is decorated with their face

and so their sadness is perfect.
the beautiful don’t lack the wound.
hard, it is decorated with their face.
no, we could not itemize the list.


(nick laird: on beauty)

20100102

2009

oh my god a winter for a year!

I kept my life so cold
every breath just fogs up all the mirrors
the tears are frozen long
long before I ever thought of crying

so ends my year-long romance
with radio towers and machines
wasted all my prayers
that I can't remember my dreams
but I don't mind

no, I don't
no, I don't care anymore

szép szavak

jubilee line

Blogarchívum

Rendszeres olvasók